Postales genovesas

El puerto de Génova, nodo de entrelazamientos humanos desde tiempo inmemorial, ha tenido un lugar simbólico especial en el desarrollo de la Red Transatlántica. En efecto, una parte de las premisas iniciales de la red se gestó ahí en 2009; siete años después, su localidad ha sido testigo de nuevos alientos para replantearlas.

 

Como dice el dicho italiano, Chi va e torna, fa buon viaggio!

 

Génova, ocho años atrás (2009)

La « Red de centros culturales de América y Europa » organizó en Génova su reunión anual, siendo acogida los días 15 y 16 de octubre por la Fondazione Casa America. Tres integrantes actuales de la Red Transatlántica se conocieron en ese marco: Juan Pablo Santi, Felipe Mella y Rafael Mandujano.

Mientras que Juan Pablo organizaba localmente la conferencia para la Fundación, Felipe representaba a Balmaceda Arte Joven (Chile) y Rafael a la Asociación de ciudades y regiones de Europa para la Cultura (Francia).

Además de presentar las instituciones en que se desempeñaban y su vínculo con la cooperación cultural euro-latinoamericana, los tres pudieron participar a las sesiones de ponencias que se enmarcaban en torno a un tema de interés principal de la Transatlántica de hoy: las migraciones.

 

Génova 2009. Reunión de la Red de Centros Culturales de Europa y América.

 

La ópera Rigoletto en el Teatro Carlo Felice, la visita del puerto y de la ciudad – especialmente de su centro histórico con la extraordinaria Via Garibaldi así como el Palazzo Reale – formaron parte del programa más informal, que nos permitió también intercambiar ideas y establecer vínculos que a la postre no iban más que reforzarse, años más tarde, en la propia Red Transatlántica, formada en 2012 y dotada de personalidad jurídica desde ese entonces.

 

Chi annoda bene, facilmente snoda.

Versión en dialecto genovés: Chi ben liga, ben derliga.

 

Y a pesar de que la Red de centros culturales haya terminado sus actividades, parte de su aliento corre dentro de nuestras energías transatlánticas.

 

Génova, un año atrás (2016)

 

Il vento nasce a Voltri, si sposa a Cornigliano e si perde a Sampierdarena.

Versión en dialecto genovés: O vento nasce a Vôtri,o se sposa a Corniggen  

e se perde a Sampêaenn-a.

 

A iniciativa de Juan Pablo, radicado en Génova por más de diez años ya, otro encuentro fecundo se realizó en el puerto ligurino, del 9 al 11 de diciembre, las « Jornadas genovesas ». Acudieron dos integrantes transatlánticos, Dagmary Olívar desde Madrid y Rafael, de nuevo desde París, para un programa de contactos locales y un taller sobre temas de migración (sí, en los dos sentidos), con la consejera de ciudadanía local y la representante de una asociación ítalo-latinoamericana, en el centro cívico cultural de Sampierdarena – ahí mismo, en perfecta resonancia con el dicho genovés que intitula esta sección.

 

jornadas_genovesas

 

Trabajamos también por horas en modo de taller interno para configurar un plan de acción con el objetivo de insuflar un nuevo vigor a la red. La declaración resultante, intitulada « fórmula transatlántica », nos motivó a compartir la energía con el resto de los integrantes y preparar juntos después la Asamblea General de Madrid que se realizó en marzo de 2017.

 

Jornadas genovesas 2009: Palazzo Ducale, Sanpierdarena…

 

Los deleites genoveses, en términos de visitas, incluyeron la exposición de Andy Warhol en el Palazzo Ducale, y el barrio del centro histórico donde pudimos descubrir el museo ViadelCampo29rosso, la casa del gran cantautor genovés Fabrizio De André, desaparecido en 1999. En particular, su último álbum « Anime Salve », presentó marcadas influencias de música latinoamericana, así como de Europa del Este y del Mediterráneo. En colaboración con Ivano Fossati, puede considerarse su trabajo más intenso y completo, por las temáticas y sonoridades que abraza y por el número de músicos e instrumentos involucrados. Todo un ejemplo de los deseos de inspiración, correspondencias y colaboraciones que nos reúnen en la Red Transatlántica.

 

Jornadas genovesas

 

Chi sa navigare bene, solca qualunque mare.

Versión en dialecto genovés: Chi sa ben navegâ passa ogni mâ.

 

¡Qué mejor dicho optimista para concluir nuestras postales! Innegablemente, Génova nos ha impulsado en el desarrollo de la Red Transatlántica. Sin duda, los puertos son lugares de hibridación constante, de contactos, de historias que inician y otras que terminan, de entrelazamientos siempre inspiradores.

 

Jornadas genovesas

 

PD. Se puede encontrar más dichos marinos (ligurinos e italianos) en este enlace.

Acerca de rafamandu

http://interlacements.com Thèmes d'intérêt: Culture, Europe, Amérique Latine, Coopération culturelle Temas preferidos: Cultura, Europa, América Latina, Cooperación cultural Preferred subjects: Culture, Europe, Latin America, Cultural cooperation

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: